Difference between revisions of "Valentin Barbara"

From M3P
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''Barbara, Valentin Vinc. (1920-2005) E.P., B.Mus., J.P.''' '''Translator and Poet''' Valentin was born in Cospicua (29th March, 1920) and was educated at the Lyceum and a...")
 
(formatting)
Line 1: Line 1:
'''Barbara, Valentin Vinc. (1920-2005) E.P., B.Mus., J.P.'''
'''Valentin (Vinc) Barbara''' (1920-2005) was a Maltese translator and poet in New South Wales, Australia.


'''Translator and Poet'''
==Early life==
Valentin was born in Cospicua on the 29th March, 1920 and was educated at the Lyceum and at '''St Thomas Aquinas College''' (Rabat) where he studied Philosophy and Theology for the priesthood, and was ordained a priest in 1942. He continued his studies in Rome, at the '''Istituto Pontificio di Musica Sacra''' where he studied sacred music and graduated Mus.S. Bacc. (Vatican, 1948). He returned to Malta to teach Maltese at '''St Albert the Great College''' in Valletta (1948-1964).  He was also Chaplain of [[St Joseph Institute]] in Żabbar (1961).
He left Malta in October 1974 and settled in Sydney.  He left the priesthood in 1976 and married Agnes Leong.


Valentin was born in Cospicua (29th March, 1920) and was educated at the Lyceum and at St Thomas Aquinas College (Rabat) where he studied philosophy and theology for the priesthood, and was ordained a priest in 1942. He continued his studies in Rome, at the Istituto Pontificio di Musica Sacra where he studied sacred music and graduated Mus.S. Bacc. (Vatican, 1948). He returned to Malta to teach Maltese at St Albert the Great College in Valletta (1948-1964).  He was also chaplain of St Joseph Institute in Zabbar (1961).
==Radio, poetry and translations==
He left Malta in October 1974 and settled in Sydney.  He left the priesthood in 1976 and married Agnes Leong.
He was one of the first group of broadcasters in Maltese on Radio [[2EA]] in Sydney with Mrs [[Josephine Zammit]]. This involved the preparation of a weekly literary programme. He was also involved in translating pamphlets on health for the '''Health Department of NSW'''. He was a member of the '''Liturgical Commission of the Maltese Ecclesiastical Province''' and was the official translator of new liturgical books from Latin into Maltese.
He was one of the first group of broadcasters in Maltese on radio 2EA in Sydney with Mrs Josephine Zammit. This involved the preparation of a weekly literary programme. He was also involved in translating pamphlets on health for the Health Department of NSW. He was a member of the Liturgical Commission of the Maltese ecclesiastical province and was the official translator of new liturgical books from Latin into Maltese.
 
He started writing poetry when he was in his twenties and won several literary competitions. He became an academic member of the Akkademja tal-Malti (1944) and was regularly elected to the council.  He was also editor of the Dominican publication, Ir-Rużarju, (1953).
He started writing poetry when he was in his twenties and won several literary competitions. He became an academic member of the [[Akkademja tal-Malti]] (1944) and was regularly elected to the Council.  He was also Editor of the Dominican publication, [[Ir-Rużarju]] (1953). He combined poetry with music when he composed the Maltese lyrics to the tune of [[Waltzing Matilda]]. This seems to be the only occasion when he put to use his extensive music education.  
He combined poetry with music when he composed the Maltese lyrics to the tune of Waltzing Matilda. This seems to be the only occasion when he put to use his extensive music education.  
 
He was awarded the Pro Ecclesia et Pontefice (P.E.P.) decoration from Pope Paul VI (in 1974) for his translations of material of a religious nature. In 1993 he was awarded the 1993 Cultural Prize by the Maltese Cultural Society of NSW.  
==Awards==
Publications:
Valentin Barbara was awarded the '''Pro Ecclesia et Pontefice''' (P.E.P.) decoration from '''Pope Paul VI''' in 1974 for his translations of material of a religious nature. In 1993 he was awarded the 1993 Cultural Prize by the [[Maltese Cultural Society of NSW]].
His poetry, written in a traditional style, is to be found in various magazines in Maltese and in two unpublished anthologies Intietef and Intietef Oħra.  Some were translated into Italian by V. M. Pellegrini.  In these poems he shows great technical skill.
==Publications==
His poetry, written in a traditional style, is to be found in various magazines in Maltese and in two unpublished anthologies [[Intietef]] and [[Intietef Oħra]].  Some were translated into Italian by [[V. M. Pellegrini]].  In these poems he shows great technical skill.
Perhaps even more impressive is his output of translations from various languages including Hebrew, Aramaic and Greek versions of the Bible, Latin, Italian, French, and English.  
Perhaps even more impressive is his output of translations from various languages including Hebrew, Aramaic and Greek versions of the Bible, Latin, Italian, French, and English.  
Translations:
a) From Hebrew, Aramaic or Greek:
Translations from the Bible, including the story of Daniel and the minor prophets,
The Song of Songs (from Hebrew and Aramaic),
The Four Gospels,
The Letters of St John and St James,
The Apocalypse (from Greek).


b) From Latin:
==Translations==
G. Frachet's Vitae Fratrum (1968), edifying passages from the biography and thought of Dominicans,
'''From Hebrew, Aramaic or Greek'''
Fuq il-Formazzjoni Saċerdotali (1969), Vatican Council II's decree Optatum Totius,
* Translations from the Bible, including the story of Daniel and the minor prophets
Fuq il-Ministeru u l-Ħajja tas-Sacerdoti (1969), Vatican Council II's decree Presbyterorum Ordinis,
* The Song of Songs (from Hebrew and Aramaic)
Liturgical books published by the Liturgical Commission,
* The Four Gospels
Għaqda fl-Imħabba (1970), the sacraments of Holy Eucharist and Matrimony (co-authored with Fr. Gwann Frendo),
* The Letters of St John and St James
Liturġija tas-Sigħat (1988),
* The Apocalypse (from Greek).
L-Istqarrijiet (1989), St Augustine's Confessions,
 
Innijiet Liturġiċi (1990) for use in Malaysia,
'''From Latin'''
L-Ewwel Żminijiet ta' l-Ordni tal-Predikaturi (1991),
* G. Frachet's Vitae Fratrum (1968), edifying passages from the biography and thought of Dominicans
Six volumes of Innijiet Liturġici (1992) for use in Australia.
* Fuq il-Formazzjoni Saċerdotali (1969), Vatican Council II's decree Optatum Totius
* Fuq il-Ministeru u l-Ħajja tas-Sacerdoti (1969), Vatican Council II's decree Presbyterorum Ordinis  
* Liturgical books published by the Liturgical Commission
* Għaqda fl-Imħabba (1970), the sacraments of Holy Eucharist and Matrimony (co-authored with Fr. Gwann Frendo)  
* Liturġija tas-Sigħat (1988)
* L-Istqarrijiet (1989), St Augustine's Confessions
* Innijiet Liturġiċi (1990) for use in Malaysia
* L-Ewwel Żminijiet ta' l-Ordni tal-Predikaturi (1991)  
* Six volumes of Innijiet Liturġici (1992) for use in Australia


c) From English:
'''From English'''
M.V.Woodgate's Lacordaire (1955),
* M.V.Woodgate's Lacordaire (1955)  
Shakespeare's Ġulju Cesri (1970),
* Shakespeare's Ġulju Cesri (1970)  
H. Ibsen's Dar ta' Pupa (1990).
* H. Ibsen's Dar ta' Pupa (1990)


d) From Italian  
'''From Italian'''
G. Schryvers' Il-Habib Divin (1964),
* G. Schryvers' Il-Habib Divin (1964)  
Ommi Marija (1965),
* Ommi Marija (1965)
Agħtini Ruħek (1966),
* Agħtini Ruħek (1966)  
Erwieħ ta' Fiduċja (1969),
* Erwieħ ta' Fiduċja (1969)  
Il-Ħajja ta' S. Martin de Porres (1969).
* Il-Ħajja ta' S. Martin de Porres (1969)  
Silvio Pellico's Għaxar Snin Ħabs (1965),
* Silvio Pellico's Għaxar Snin Ħabs (1965)
Carlo Goldoni's Il-Lukandiera (1992),
* Carlo Goldoni's Il-Lukandiera (1992)
St Augustine's The City of God (1996).
* St Augustine's The City of God (1996)  


d) From French:
'''From French'''
M. Philippon's Fis-Skiet Quddiem Alla.
* M. Philippon's Fis-Skiet Quddiem Alla


e) From Spanish:
'''From Spanish'''
J.M. Escriva de Balaguer's It-Triq (1971) and
* J.M. Escriva de Balaguer's It-Triq (1971)
M. Descalzo's Agħtini x-Xita.
* M. Descalzo's Agħtini x-Xita


He also published Min Kienu (1997).
He also published Min Kienu (1997).


Sources:
==Sources==
1. ''Maltese Biographies of the Twentieth Century'', eds. Michael J. Schiavone & Louis J. Scerri
* ''Maltese Biographies of the Twentieth Century'', eds. Michael J. Schiavone & Louis J. Scerri
2. Prof J. Aquilina, ''The Sunday Times'', October 16, 1994
* Prof J. Aquilina, ''The Sunday Times'', October 16, 1994
3. Frank Zammit, ''The Maltese Herald'', August 17, 1993
* Frank Zammit, ''The Maltese Herald'', August 17, 1993


{{DEFAULTSORT:Barbara, Valentin}}
{{DEFAULTSORT:Barbara, Valentin}}
[[Category:Maltese-background Who's Who in AU & NZ]]
[[Category:Maltese-background Who's Who in AU & NZ]]
[[Category:Translator and Poet]]
[[Category:Maltese Poets in Australia]]
[[Category:Maltese translators in Australia]]
[[Category:Born in 1920]]
[[Category:Died in 2005]]
[[Category:Died in 2005]]

Revision as of 17:03, 3 June 2013

Valentin (Vinc) Barbara (1920-2005) was a Maltese translator and poet in New South Wales, Australia.

Early life

Valentin was born in Cospicua on the 29th March, 1920 and was educated at the Lyceum and at St Thomas Aquinas College (Rabat) where he studied Philosophy and Theology for the priesthood, and was ordained a priest in 1942. He continued his studies in Rome, at the Istituto Pontificio di Musica Sacra where he studied sacred music and graduated Mus.S. Bacc. (Vatican, 1948). He returned to Malta to teach Maltese at St Albert the Great College in Valletta (1948-1964). He was also Chaplain of St Joseph Institute in Żabbar (1961). He left Malta in October 1974 and settled in Sydney. He left the priesthood in 1976 and married Agnes Leong.

Radio, poetry and translations

He was one of the first group of broadcasters in Maltese on Radio 2EA in Sydney with Mrs Josephine Zammit. This involved the preparation of a weekly literary programme. He was also involved in translating pamphlets on health for the Health Department of NSW. He was a member of the Liturgical Commission of the Maltese Ecclesiastical Province and was the official translator of new liturgical books from Latin into Maltese.

He started writing poetry when he was in his twenties and won several literary competitions. He became an academic member of the Akkademja tal-Malti (1944) and was regularly elected to the Council. He was also Editor of the Dominican publication, Ir-Rużarju (1953). He combined poetry with music when he composed the Maltese lyrics to the tune of Waltzing Matilda. This seems to be the only occasion when he put to use his extensive music education.

Awards

Valentin Barbara was awarded the Pro Ecclesia et Pontefice (P.E.P.) decoration from Pope Paul VI in 1974 for his translations of material of a religious nature. In 1993 he was awarded the 1993 Cultural Prize by the Maltese Cultural Society of NSW.

Publications

His poetry, written in a traditional style, is to be found in various magazines in Maltese and in two unpublished anthologies Intietef and Intietef Oħra. Some were translated into Italian by V. M. Pellegrini. In these poems he shows great technical skill. Perhaps even more impressive is his output of translations from various languages including Hebrew, Aramaic and Greek versions of the Bible, Latin, Italian, French, and English.

Translations

From Hebrew, Aramaic or Greek

  • Translations from the Bible, including the story of Daniel and the minor prophets
  • The Song of Songs (from Hebrew and Aramaic)
  • The Four Gospels
  • The Letters of St John and St James
  • The Apocalypse (from Greek).

From Latin

  • G. Frachet's Vitae Fratrum (1968), edifying passages from the biography and thought of Dominicans
  • Fuq il-Formazzjoni Saċerdotali (1969), Vatican Council II's decree Optatum Totius
  • Fuq il-Ministeru u l-Ħajja tas-Sacerdoti (1969), Vatican Council II's decree Presbyterorum Ordinis
  • Liturgical books published by the Liturgical Commission
  • Għaqda fl-Imħabba (1970), the sacraments of Holy Eucharist and Matrimony (co-authored with Fr. Gwann Frendo)
  • Liturġija tas-Sigħat (1988)
  • L-Istqarrijiet (1989), St Augustine's Confessions
  • Innijiet Liturġiċi (1990) for use in Malaysia
  • L-Ewwel Żminijiet ta' l-Ordni tal-Predikaturi (1991)
  • Six volumes of Innijiet Liturġici (1992) for use in Australia

From English

  • M.V.Woodgate's Lacordaire (1955)
  • Shakespeare's Ġulju Cesri (1970)
  • H. Ibsen's Dar ta' Pupa (1990)

From Italian

  • G. Schryvers' Il-Habib Divin (1964)
  • Ommi Marija (1965)
  • Agħtini Ruħek (1966)
  • Erwieħ ta' Fiduċja (1969)
  • Il-Ħajja ta' S. Martin de Porres (1969)
  • Silvio Pellico's Għaxar Snin Ħabs (1965)
  • Carlo Goldoni's Il-Lukandiera (1992)
  • St Augustine's The City of God (1996)

From French

  • M. Philippon's Fis-Skiet Quddiem Alla

From Spanish

  • J.M. Escriva de Balaguer's It-Triq (1971)
  • M. Descalzo's Agħtini x-Xita

He also published Min Kienu (1997).

Sources

  • Maltese Biographies of the Twentieth Century, eds. Michael J. Schiavone & Louis J. Scerri
  • Prof J. Aquilina, The Sunday Times, October 16, 1994
  • Frank Zammit, The Maltese Herald, August 17, 1993